-
1 condamner une porte
заделать, заколотить, забить дверьDictionnaire français-russe des idiomes > condamner une porte
-
2 condamner une porte
гл.общ. заколотить дверьФранцузско-русский универсальный словарь > condamner une porte
-
3 condamner
v -
4 condamner
vt1) ( qn à qch) осуждать, приговорить к..., присудить к...••condamner un malade — признать больного безнадёжным2) обрекать, принуждать, вынуждать3) заделывать, заколачиватьcondamner une voie — закрыть дорогуcondamner une porte — заколотить дверь••condamner sa porte — не принимать никого -
5 condamner
vt.1. (frapper d'une peine) пригова́ривать/приговори́ть (к + D); осужда́ть/осуди́ть ◄-'дит, pp. -ждё-►; присужда́ть/присуди́ть (кого́-л. к чему́-л.);le tribunal l'a condamné à être fusillé (à être pendu) — суд пригово́рил его́ к расстре́лу (к пове́шению) ║fig.condamner. votre silence vous condamne ∑ — свои́м молча́нием вы выно́сите себе́ пригово́рle tribunal l'a condamné à la réclusion (à 4 ans de prison, à mort) — суд приговори́л его́ к заключе́нию (к четырёхлетнему тюре́мному заключе́нию, к сме́ртной ка́зни <к сме́рти>);
2. (un malade) признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/призна́ть <счита́ть/счесть*> безнадёжным; пригова́ривать к сме́рти3. (obliger) вынужда́ть/вы́нудить ◄pp. -жд-►; обрека́ть/обре́чь* (на + A; + inf) littér.; ∑ выпада́ть/вы́пасть ◄-ду, -ет, -'пал► на до́лю (échoir);il est condamné à garder le lit — он вы́нужден лежа́ть в посте́ли; condamner qn. au silence (au refus) — вы́нудить кого́-л. молча́ть (отказа́ться)il est condamné à travailler jusqu'à la fin. de ses jours — он вы́нужден (↓∑ ему́ придётся) рабо́тать до конца́ свои́х дней;
4. (interdire) запреща́ть/запре́тить ◄-щу►; ∑ кара́ться (être puni);la loi condamne la falsification des chèques ∑ — подде́лка че́ков кара́ется зако́ном
5. закрыва́ть/закры́ть ◄-кро́ю, -'ет► (fer mer); закола́чивать/заколоти́ть ◄-'гит►, забива́ть/заби́ть ◄-бью, -ёт►; прегражда́ть /прегради́ть ◄pp. -жд-► (barrer);● il condamne sa porte à tous ses amis — он не принима́ет никого́ из свои́х друзе́й; condamner un passage — прегради́ть путьcondamner une porte — заколоти́ть <заби́ть (en clouant des planches), — запира́ть/запере́ть* (clef); — заде́лывать/заде́лать (boucher)) — дверь;
6. (blâmer) осужда́ть; ↓порица́ть ipf. seult.;même ses amis condamnent sa conduite — да́же друзья́ осужда́ют его́ поведе́ние
■ vpr.- se condamner
- condamné -
6 porte
%=1 f1. дверь* f (souvent pl.) (dim. две́рка ◄о►, две́рца ◄е►); ↑воро́та pl. seult.; кали́тка ◄о► (d'une clôture); вход, ход ◄pl. -ы► (entrée); вы́ход (sortie);la porte d'entrée — входна́я дверь; porte de service — запасно́й < чёрный> ход; la porte de derrière — вход с за́дней стороны́ до́ма; porte dérobée — потайн|о́й ход, -ая дверь; la porte de la cuisine — дверь в ку́хню <ку́хни>; la porte de la ville — городски́е воро́та; une porte blindée (coulissante) — брони́рованная (раздвижна́я) дверь; une porte va-et-vient — распашна́я дверь; l'embrasure de la porte — дверно́й проём; la clef de la porte — ключ от двери́; sur le pas de la porte — на поро́ге, у поро́га; ● il est aimable comme une porte de prison — он угрю́м; он смо́трит во́лкомune porte cochère — воро́та; въезд; подворо́тня;
condamner une porte — закола́чивать/ заколоти́ть (i — закла́дывать/заложи́ть) дверь; la porte donne sur le jardin — дверь выхо́дит в сад; écouter aux portes — подслу́шивать/подслу́шать под две́рью <у двери́>; j'ai un magasin à ma porte — у меня́ под бо́ком магази́н; à la porte ! — вон [отсю́да]!; l'ennemi est à nos portes — враг у воро́т; fermer la porte à clef — закрыва́ть/закры́ть дверь на ключ, запира́ть/запере́ть дверь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; flanquer (mettre) qn. à la porte — вышвы́ривать/вы́швырнуть <выставля́ть/вы́ставить> кого́-л. за дверь; frapper à la porte — стуча́ть/по= в дверь; percer une porte dans un mur — пробива́ть/проби́ть <проруба́ть/проруби́ть> вход < дверь> в стене́; tirer la porte derrière soi — закрыва́ть/закры́ть за собо́й дверь; ● il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée «— ну́жно, что́бы дверь была́ откры́та и́ли закры́та» (Musset);il est parti en claquant la porte — он ушёл, хло́пнув две́рью;
[на́до вы́брать] ∫ одно́ из двух <что-нибу́дь одно́>;cette ville est la porte du Caucase — э́тот го́род — воро́та < ключ от> Кавка́за; une journée portes ouvertes — день откры́тых двере́й; enfoncer une porte ouverte — ломи́ться ipf. в откры́тые двери́; c'est la porte ouverte aux abus — э́то открыва́ет широ́кое по́ле для злоупотребле́ний; laisser la porte ouverte aux négociations — оставля́ть/оста́вить откры́той дверь для перегово́ров; toutes les portes lui sont ouvertes — для него́ везде́ свобо́дный вход; entrer par la grande porte — занима́ть/заня́ть сра́зу высо́кое положе́ние; entrer par la petite porte — проходи́ть/пройти́ все ступе́ньки служе́бной ле́стницы; выслу́живаться/вы́служиться из рядовы́х; fermer la porte aux négociations — прегражда́ть/прегради́ть путь к перегово́рам; toutes les portes lui sont fermées — все двери́ для него́ <пе́ред ним> закры́ты; fermer sa porte à qn. — на поро́г не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л.; forcer la porte de qn. — вла́мываться/вломи́ться <врыва́ться/ворва́ться> к кому́-л.; ce n'est pas la porte à côté — э́то не бли́зко; frapper à la bonne porte — обраща́ться/обрати́ться к кому́ на́до <по назначе́нию>; frapper à toutes les portes — обива́ть/оби́ть все поро́ги; prendre la porte — уходи́ть/уйти́, сма́тывать/смота́ть у́дочки fam.; рети́роваться ipf. et pf.; recevoir qn. entre deux portes — не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л. да́льше прихо́жей; поговори́ть pf. с кем-л. на ходу́; trouver une porte de sortie — находи́ть/найти́ вы́ход из положе́ния ║ j'ai perdu ma clef, je suis à la porte — я потеря́л ключ, стою́ под две́рью; nous habitons porte à porte — мы живём ря́дом < дверь в дверь>; il y en a pour dix minutes de porte à porte — от нас до них де́сять мину́т ходу́; mendier de porte en porte — проси́ть ipf. ми́лостыню, попроша́йничать ipf., побира́ться ipf. seult.il est aux portes de la mort — он на поро́ге сме́рти;
2. (autres sens) ( voiture) две́рца;une voiture à quatre portes — маши́на с четырьмя́ две́рцами ║ les portes d'une écluse — шлю́зн|ые воро́та, -ый затво́рla porte avant droite — пра́вая пере́дняя две́рца;
║ (ski) воро́та;manquer une porte — пропуска́ть/пропусти́ть одни́ воро́та ║ les portes de Fer sur le Danube — Желе́зные Воро́та на Дуна́е; la Sublime porte — Высо́кая (Блиста́тельная) По́ртаfranchir toutes les portes — проходи́ть/пройти́ все воро́та;
PORTE %=2 adj.:la veine porte — воро́тная ве́на
-
7 porte
f -
8 fermer sa porte
(fermer [или barricader, boucher, condamner, consigner, interdire, refuser] sa [или la] porte)1) ( à qn) отказать кому-либо от дома, не принимать больше кого-либо у себяLa porte d'Édith était condamnée. Une fois de plus, elle a livré son combat contre la mort, toute seule, dans le vide trop propre de sa chambre d'hôpital. (S. Berteaut, Piaf.) — К Эдит никого не пускали. Снова она боролась против смерти, один на один, в сверкающей чистотой пустоте больничной палаты.
Mme Sallus. - J'ai compris, j'ai pleuré, j'ai souffert. Je vous ai fermé ma porte. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. - Я все поняла, я плакала, я страдала. Я перестала вас пускать к себе.
2) [или les portes] (à qch) закрыть дверь перед..., закрыть доступ к...On me fermera la porte de votre maison: on m'expulsera du journal; et nous ne pourrons plus même nous voir. Voilà le joli résultat auquel je suis certain d'arriver par une demande en règle. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Передо мной закроются двери вашего дома, меня выгонят из редакции, и мы больше не сможем встречаться - вот каких чудесных результатов я добьюсь, если сделаю вам официальное предложение.
Non seulement le nouveau Comité du Salut public fermait la porte à toute négociation avec l'ennemi, mais Hérault de Séchelles, qui y exerçait l'influence prépondérante sur la diplomatie, s'efforçait de ranimer la propagande et de reprendre la politique annexionniste qui avait été celle des girondins à l'automne de 1792 et qu'ils avaient abandonnée ensuite. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Новый Комитет общественного спасения не только преграждал путь к каким бы то ни было переговорам с врагом, но Эро де Сешель, оказывая самое большое влияние на дипломатию, пытался вновь раздуть пропаганду и продолжать политику аннексии, которой в 1792 году придерживались жирондисты, от чего они впоследствии отказались.
-
9 заделать
boucher vt; murer vt ( каменной кладкой) -
10 наглухо
застегнуть наглухо что-либо — boutonner qch de ( или du) haut (придых.) en bas -
11 забить
1) enfoncer vt, ficher vtзабить сваи — piloter vt2) ( заполнить) remplir vt; charger vt; obstruer vt ( замусорить)забить проход — embouteiller le passage4) спорт.забить гол — marquer un but5) ( превзойти) разг. surpasser vt, surclasser vt6) (начать бить - о воде, нефти и т.п.) jaillir vi••забить голову кому-либо разг. — bourrer le crâne à qn -
12 заколотить
заколотить дверь — condamner une porte -
13 prison
f1) тюрьмаmettre en prison — посадить в тюрьмуcondamner à deux ans de prison — приговорить к двум годам тюрьмыfaire sortir de prison — освободить из тюрьмыfaire de la prison — сидеть в тюрьме••être gai [triste] comme une porte de prison — быть очень мрачнымaimable [grâcieux] comme une porte de prison — очень неприятный2) воен. строгий арест, гауптвахта
См. также в других словарях:
condamner — [ kɔ̃dane ] v. tr. <conjug. : 1> • XVIe, par attract. de damner; condemnerXIIe; lat. condemnare 1 ♦ Frapper d une peine, faire subir une punition à (qqn), par un jugement. Condamner un coupable. On l a condamné à payer une amende, à une… … Encyclopédie Universelle
condamner — CONDAMNER. v. act. Donner un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. Condamner à mort, à la mort, au fouet, aux galères, au bannissement. Condamner aux dépens, àl amende. f♛/b] Il signifie aussi Blâmer, désapprouver, rejeter. Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
condamner — Condamner. v. a. Donner un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. condamner à la mort, au foüet, aux galeres, au bannissement. condamner aux despens, à l amande. Il signifie aussi, Blasmer, desapprouver, rejetter. Il condamne tout ce… … Dictionnaire de l'Académie française
porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
condamner — (kon da né) v. a. 1° Terme de jurisprudence. Prononcer un jugement contre quelqu un. Condamner quelqu un à la mort, à l exil, aux dépens, à l amende. • Dieu condamne et punit ceux qui l offensent, LA BRUY. XVI. • .... Un peuple infortuné Qu … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONDAMNER — v. tr. Déclarer par un jugement que quelqu’un est coupable d’un crime, d’un délit. Condamner un criminel, Condamner quelqu’un à mort, à la mort, aux travaux forcés, à la réclusion, au bannissement. Condamner aux dépens, à l’amende. Il fut… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CONDAMNER — v. a. Prononcer un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. Condamner quelqu un à mort, à la mort, aux travaux forcés, à la réclusion, au bannissement. Condamner aux dépens, à l amende. Il fut condamné à lui payer telle somme. Être… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
porte-à-porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
Emission spéciale de la RTBF diffusant une proclamation fictive de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français
Emission spécialede la RTBF diffusant une proclamation fictive de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français
Hoax de la RTB, diffusant une émission spéciale annonçant la proclamation de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français